Stay updated with Crowdin by signing up for our newsletter
Now you can integrate your project in Crowdin with JIRA. This simplifies communication about mistakes in the source strings between translators and developers. Translators report mistake in the source string issues in Crowdin. Developers instantly know about them, because each becomes a sub-task in JIRA automatically. Once the mistakes are fixed and the strings in Crowdin are updated translators would be able to get down to making relevant translations. This way the localization process in your project would go faster.
In 2015 we were pretty excited to reach 500 000 of registered users. Well, we just reached another milestone. But we can’t really say we are happy about it. Because we are more than happy — we are thrilled! Thrilled to tell you that just in 2 years the number of registered users doubled!
We’re pretty excited to share the news: project managers, owners, proofreaders, and translators get the updated reports today! They are much easier to use, have a cleaner UI and a few new features. We also reviewed all of your suggestions for improvement of reports and implemented the most requested ones. We believe that you’ll be able to increase your productivity and manage the work on the project better using the updated reports.
Tasks are the way for you to stay on top of things, get the needed work done in time, make sure both translators and proofreaders know what to do, and the work is split equally, so the progress goes faster.
Do you work in Android Studio? If your answer is yes, then we have some pretty exciting news to share.
Crowdin and GitLab are working together to speed up, elaborate, and advance your localization process.
Crowdin is ready to present a tool we’ve been working on quite a time – brand new CLI client based on Java technology intended to simplify your files syncing.
Wonderful news to welcome: up from now Crowdin is even more accessible to internationalization and localization! We implemented the best ICU syntax support on the market, considerably mature localization tool, which can advance high-quality translations for your projects. Just check it out!
Great news for Crowdin & Desk users!
Crowdin and Desk.com are in the same league which means a mitigation of the pitfalls that users experience when trying to deal with translations of the Knowledge base.
Developers and localization managers are the part of one tight unit now, because Crowdin integrates with GitHub and Bitbucket for all the organizational Crowdin subscriptions!
This means that all the new texts from pull requests are sent to localization at no time, all the translations are downloaded automatically and available for review at GitHub or Bitbucket and all this is synchronized and automated.